|
VOLTAR
|
|
MUSEUS
E CENTROS CULTURAIS
MUSEUMS
AND CULTURAL CENTER
|
|
|
MAIS MUSEUS |
MAM |
|
Entre
os roteiros turísticos do Rio de Janeiro merece destaque
e atenção o grande número de museus,
abrangendo todas
as áreas do conhecimento humano.
Vários, dentre os
museus que a seguir enumeramos, possuem acervos de importância
internacional.
|
|
|
Among
the tourist excursions available
in Rio de Janeiro, the great number of museums deserve special
attention. They cover nearly
all
the areas of human knowledge. Some of the following
have collections of international importance.
|
MUSEUS DE ARTE
ART MUSEUMS
MUSEU DO AÇUDE
FUNDAÇÃO RAIMUNDO
OTTONI DE CASTRO MAYA
Antiga residência da família Castro Maya, expõe um acervo
de telas a óleo de Muzzi,
Velasco e Taunay, retratando o Brasil dos séculos
XVII a XX, além de peças de mobiliário, tapeçaria,
vidraçarias, pratarias, azulejos etc. (Estr. do
Açude, 764 - Alto da Boa Vista)
This is the former residence of the Castro
Maya family, and exhibits a collection of the oils of
Muzzi,
Velasco, and Taunay that show the
Brazil of the 17th to 20th Centuries, as well as funiture,
carpets,
glassware, silver, and tiles.
(Estrada do Açude 764 — Alto da
Boa Vista) |
|
|
MUSEU
CHÁCARA DO CÉU
Numa
área de 25.000 m2 no alto do morro do Curvelo,
de onde se tem uma
bela vista panorâmica da Baía de Guanabara,
estão
reunidas cerca de 1.500 peças.
A
pinacoteca reúne, aproximadamente, 360 obras entre pinturas,
desenhos e gravuras brasileiras e
estrangeiras, pertencentes à Fundação Raimundo Ottoni de Castro
Maya.
Há também estatuetas, trabalhos em cerâmica e metal,
prataria, móveis e luminárias.
(r. Murtinho Nobre, 93 - Santa
Tereza)
|
ln
an area of 25,000 square meters on the Curvelo Hill,
from which there is a panoramic view of Guanabara Bay,
this museum brings together about 1,500 works.
There are
about 360 foreign and Brazilian paintings,
drawings, and
engravings that belong to the Fundacao Raimundo Ottoni de
Castro Maya
as well as statuettes and ceramic and metal
works, silver, furniture. and lamps.
(Rua Murtinho Nobre
93
—Santa
Tereza)
|
|
MUSEU
DA IMAGEM E DO SOM
-
MUSEUM
OF SOUND AND IMAGES
O
acervo reúne mais de 100 mil fotografias da cidade do Rio
de Janeiro, no início do século até 1940,
além
de variada coleção de discos, livros e depoimentos
gravados e também
uma enorme documentação sobre a música
brasileira, popular e erudita.
(Pça. Rui Barbosa, 1 -
Centro)
The
collection brings
together more than 100,000 photographs of the city
from the
beginning
of the century to 1940 as well as a varied
collection of records, books,
and recorded memoirs and an
enormous collection of documentation
about
Brazilian music,
both
popular and erudite.
(Praça Rui Barbosa
1 —
Centro)
|
|
MUSEU
NACIONAL
DE
BELAS ARTES
- National
Fine Arts Museum
O
acervo reúne atualmente 10.150 peças, desde obras
brasileiras de segunda metade
do século XVII aos dias
atuais; obras de arte estrangeiras, inclusive uma grande
coleção africana;
e coleções de arte brasileira,
instaladas num prédio construído, em estilo
renascentista francês, em 1908.
(Av. Rio Branco, 199 -
Centro)
The
collection has presently 10,150 works, from Brazilian
pieces from the late 17th Century
until
the
present to foreign works including a large African
collection and other collections of Brazilian art,
all
installed in a French Renaissarce
style building
dating from 1908.
(Avenida
Rio Branco 199 —
Centro)
|
|
MUSEU
VILLA-LOBOS
O
acervo guarda vários objetos pessoais do compositor
Heitor Villa-Lobos,
além de originais de algumas de suas partituras,
obras publicadas no Brasil e no exterior
a seu respeito e fitas magnéticas gravadas.
(r. Sorocaba, 200 -Botafogo)
This
collection holds various personal items of
the composer Heitor Villa-Lobos
as well as original
of some of his works, published
material (büth
foreign and Brazilian) about
him and recorded tapes.
Rua
Sorocaba 200 —
Botafogo
|
MUSEU
DE CIÊNCIAS
- OTHER
MUSEUMS
MUSEUS
DE ASTRONOMIA E
CIÊNCIAS AFINS
(OBSERVATÓRIO
NACIONAL).
National
Observatory and Astronomy
and
Allied Sciences Museum
Fazem
parte do acervo permanente instrumentos históricos relacionados
ao estudo da astronomia,
instalados em uma área de 40.000 m2,
onde pode-se observar o céu através de telescópios instalados
nas cúpulas do Observatório.
O museu possui uma biblioteca
especializada e sedia exposições temporárias,
além de exibições
de filmes científicos e audio-visuais.
(r. Gal Bruce, 586 - São
Cristóvão - )
Part
ofthe permanent uollection, installed in
40,000
square meters
are historical instruments relatedto the studv of
astronomy.
Here you
can also obsert’e the skv through telescopes insta!led in
the cupola of the
Observatory.
The museum has a specialized
library
and hosts temporary exhibits as well as scientiflc fllms and
audio-visuals.
(Rua General Bruce 586 — São Cristovão)
|
|
|